Presentation of the course
The Logos Group
offers the visitors to their website the opportunity to follow a free Internet
translation course. For this reason they asked me to plan and
write a structure of didactic units that are first published on the Logos
website in Italian and in English, then, as they are ready, in other languages
as well. At the end of the first part of the course, devoted to
the fundamental elements of translation science, the Logos Group decided to also
publish it in a more traditional form, as a paperback book. The 40 units of this
first part, with exercises at the end, are identical to the web version.
The main difference being, the Internet user has to
register in order to get a username and a password to reach the key to the
exercises, in the book the key is at the end of the exercises themselves. My
advice to the reader is to get anyway a free Internet registration, this way the
user will be periodically informed of new publications on translation studies
issued by the Logos publisher. This course is destined for
people who have studied languages at school, college, or university even without
taking specific translation courses. My intent is to present
some general references for whomever, independently of the type of translation
practiced – if practiced at all – starting from the concrete needs of people
translating at an educational or professional level, using the existing
literature. The course is structured in five parts, dedicated
to:
- fundamental elements
- the perception of the (proto-)text by the translator
- the production of the (meta-)text by the translator
- the tools for the translator
- the reception of a translation by the receiving culture.
According to
the plan, each part should be ready by the end of each year, starting from 2000
(2000, first part; 2001, second part; 2002, third part; 2003, fourth part; 2004,
fifth part). For further information on the structure of the course, see the
first part, unit 40. As the present course
is a work in progress, comments, critics, suggestions by the readers are always
welcome. You can write at the translation course forum Philologos or at the
address bruno.osimo@logos.net.
I hope everybody will enjoy the course.
Bruno Osimo
|