We have dealt quite thoroughly with the mental aspects of the reading, writing, and
translating processes. Now, we will examine some less individual aspects of the exchange
(translation) of information, to see what actually happens when language involves many
people in communication. In order to do that, we will draw especially on the writings of
Roman JAkobsón, a great Russian scientist who - driven by an interdisciplinary attitude - made
fundamental contributions to an impressive number of fields, such as linguistics, semiotics,
theory of literature, translation studies.
Back in 1958, in his essay Closing Statements: Linguistics and Poetics -
which is still mostly up-to-date after more than forty years - JAkobsón examined the six main
elements that characterize communication and their related functions.
The addresser is the person who sends out the message, addressing
an addressee, within the framework of a given context. The two following tables are taken from one of JAkobsón's texts:
Factors of verbal communication:1
CONTEXT
ADDRESSER -------> MESSAGE -------> ADDRESSEE
CONTACT
CODE
Fundamental functions of verbal communication2
:
REFERENTIAL
EMOTIVE -------> POETIC -------> CONATIVE
PHATIC
METALINGUAL
The referential function
The context is extremely important. In most cases, decontextualized utterances
become meaningless or, at any rate, very ambiguous. This is basically due to the fact that
communication is very efficient and tends not to make explicit - hence to take for granted -
some aspects of the message that are considered to be implied (i.e. context-bound). If, on a bus,
a ticket collector says "Your ticket, please", it would sound rather redundant to explain what
ticket he is referring to: the context makes it clear.
If, for example, we come across the utterance
Is it safe?
out of context, the utterance is ambiguous, polysemic; it can imply an impersonal or
personal construction and refer to an indefinite number of things/people. That is exactly what
experiences Babe, the main character of William Goldman's Marathon Man, when another
character places him under interrogation to force him to confess something he does not know. His
torturer keeps on asking him "Is it safe?", and Babe gives him any possible answer, attaching any
possible meaning to the question, making every effort to put an end to that torment. And the
torturer seems to deliberately avail himself of the ambiguity of that question, on the one hand
to be able to repeat incessantly the same, insisting sentence and, on the other, to ask - through
a single sentence - a polysemic question, appealing to the tortured man's possible reticence.
Through this example, we can see very clearly what is the referential function
that JAkobsón talks about, as well as the importance of the context of the utterance.
In addition, in the ad language, the ambiguity of a decontextualized utterance
can be useful, thanks to its inherent polysemy and interpretive ambiguity. Many advertising
slogans are based on this principle.
The emotional function
The addresser-based function is called emotional or expressive.
It is that part of the message which supplies information about the person who is sending the
message, about the "first person" of the communicative situation. JAkobsón cites, as a typical
example of emotional function, the interjections, which - according to the scholar - are not
elements of the sentence, but complete sentences. "Pooh", "upsidaisy", "tut-tut" are actually
complete expressions, which can be uttered separately and give a clear idea of the addresser's
mood. "A man, using expressive features to indicate his angry or ironic attitude, conveys
ostensible information [...]"3.
The intonation of the message can be another form through which the emotional
function manifests itself. JAkobsón tells about one sentence that an actor uttered fifty times
in order to convey fifty different situations, which the audience unmistakably deciphered.
Hence, the emotional function is extremely important to point the message in the right direction
too.
The conative function
Still within the framework of the fundamental group, we will now deal with the
conative function, namely the one that refers to the addressee. The addressee,
the "second person" of the situation, may be implicit, but may sometimes be emphasized, which
occurs especially in the vocative and in the imperative. In the vocative, this happens because
the addressee is invoked ("Listen, oh Lord!"), in the imperative because he is given an order
("Get out of my way!").
The term "conative" originates from the Latin verb conari, "to tempt", and
it means "persuasive". Actually, both the orders of the imperative and the invocations of the
vocative have the purpose of persuading the addressee to do something.
In the next units, we will examine the remaining three functions of the verbal
communication.
BIBLIOGRAPHICAL REFERENCES:
JAkobsón R. Language in Literature. Ed. Krystyna Pomorska and Stephen Rudy. Cambridge
(Massachusetts), Belknap Press, 1987. ISBN 0-674-5128-3.
1