Logos Multilingual Portal

10 - La comunicación verbal (Primera parte)

Índice Anterior Siguiente


Hemos tratado con bastante detenimiento los aspectos mentales de los procesos de lectura, escritura y traducción. Veremos ahora algunos aspectos menos individuales del intercambio (traducción) de información, para observar lo que sucede cuando la lengua pone en comunicación a varios individuos. Para ello recurriremos en especial a los escritos de, un gran científico ruso animado por un espíritu interdisciplinar que ha realizado contribuciones fundamentales a un número impresionante de campos del saber, como la lingüística, la semiótica, la teoría de la literatura y la ciencia de la traducción.

En 1958, en su ensayo titulado Closing Statements: Linguistics and Poetics, que mantiene su actualidad tras más de cuarenta años, Jakobson examinó los seis elementos principales que caracterizan la comunicación y las funciones correspondientes.
El emisor (addresser) es la persona que emite el mensaje, dirigido a un destinatario (addressee), en el ámbito de un contexto determinado. Los dos esquemas siguientes están tomados de una de las obras de Jakobson:

Factores de la comunicación verbal1:

  

CONTEXT
ADDRESSER ------------------ MESSAGE ----------------- ADDRESSEE
CONTACT
CODE


Funciones fundamentales de la comunicación verbal2:

  
REFERENTIAL
EMOTIVE ------------------ POETIC ----------------- CONATIVE
PHATIC
METALINGUAL


La función referencial
El contexto es fundamental. En la mayoría de los casos, el enunciado descontextualizado pierde el sentido o, en todo caso, se vuelve ambiguo. Esto se debe, en primer lugar, a que la comunicación es muy económica o eficiente y tiende a no explicitar y a dar por sabidos algunos aspectos del mensaje que se consideran implícitos, es decir, ligados al contexto. Si en un autobús el inspector dice: "Su billete, por favor ", no necesita explicar de qué billete se trata: el contexto lo hace obvio.

Si, por ejemplo, encontramos el enunciado
¿Es seguro?


fuera de contexto, dicho enunciado será ambiguo, polivalente: puede entenderse como una construcción personal o impersonal y referirse a un número impreciso de cosas o personas. Esto es exactamente lo que experimenta Babe, el protagonista de Marathon Man, del escritor y guionista William Goldman, cuando otro personaje lo somete a interrogatorio para obligarlo a confesar algo que desconoce. Su torturador le pregunta con insistencia "¿Es seguro?", y Babe le ofrece todas las respuestas imaginables, atribuyendo todos los sentidos posibles a la pregunta al esforzarse por hallar el medio de poner fin a su tormento. El torturador parece valerse deliberadamente de la ambigüedad para poder, por un lado, repetir sin cesar la misma e insistente pregunta, y por otro, mediante una sola frase, plantear una exigencia polivalente que apela a la posible reticencia del interrogado.

En este ejemplo se aprecia con claridad la función referencial de que habla Jakobson, así como la importancia del contexto del enunciado.

Por otra parte, en el lenguaje publicitario puede ser útil la ambigüedad de la descontextualización, gracias a la polisemia y a la imprecisión interpretativa. Muchos anuncios publicitarios se apoyan en este principio.

La función emocional

La función centrada en el emisor se denomina emocional o expresiva. Es la parte del mensaje que suministra información acerca de la persona que lo envía, sobre el "yo" de la situación comunicativa. Jakobson cita como ejemplo típico de la función emocional las interjecciones que -según el estudioso- no son parte de frase, sino frases completas. "Bah", "qué va" y "Uy" son en realidad expresiones completas, que pueden pronunciarse por separado y dar un sentido preciso del estado de ánimo del emisor. "A man, using expressive features to indicate his angry or ironic attitude, conveys ostensible information [...]"3 (Una persona que usa elementos expresivos para manifestar su ira o ironía transmite una información clara).

La entonación del mensaje puede ser otra forma de manifestar la función emotiva. Jakobson cita el caso de un actor que recitaba cincuenta veces la misma línea para transmitir cincuenta situaciones distintas, que la audiencia descifraba con precisión. Por lo tanto, la función emocional es fundamental para orientar el mensaje.

La función conativa
Sin abandonar el grupo fundamental, veremos ahora la función conativa, es decir, la que se refiere al addressee o destinatario. Esta "segunda persona" de la situación puede ser implícita, aunque en ciertos casos puede destacarse, algo que ocurre en especial en el vocativo y el imperativo. Esto sucede en el vocativo porque se invoca al destinatario ("¡Escucha, oh Señor!"), y en el imperativo porque se imparte una orden ("¡Hazte a un lado!").
El término "conativo" procede del latín, del verbo conari ("tentar"), y significa "persuasivo". De hecho, las órdenes del imperativo y las invocaciones del vocativo tienen el objetivo de impulsar al destinatario a realizar alguna acción.

En las unidades siguientes se examinarán las tres funciones restantes de la comunicación verbal.

BIBLIOGRAFÍA

Jakobson R. Language in Literature. Ed. Krystyna Pomorska y Stephen Rudy. Cambridge (Massachusetts), Belknap Press, 1987. ISBN 0-674-5128-3.



1 Jakobson 1987, p. 66.
2 Jakobson 1987, p. 71.
3 Jakobson 1987, p. 67.


Copyright © 2004 Logos Group.



EN LA RED
(inglés)
JAKOBSÓN R.

GOLDMAN W. (Marathon man)


 



Índice Anterior Siguiente