Logos Multilingual Portal

37 - Referencias bibliográficas (segunda parte)

IndexBackNext


"Sin embargo comprendí que aquello era injusto, pues mis compañeros de clase hablaban de manera diferente a la señorita Vogler"1.

La norma ISO 690 se ha actualizado para permitir también la regulación en cuanto a la manera de indicar las referencias a textos en formato electrónico.

En primer lugar, es necesario familiarizarse con los términos que hacen referencia específica a los documentos electrónicos. Son los siguientes.

Boletín electrónico [bulletin board, bacheca elettronica; babillard électronique]: sistema informático que distribuye información y mensajes sobre asuntos determinados entre usuarios conectados a Internet.

Base de datos [database, banca dati; base de données]: recopilación de datos almacenada en formato electrónico y a la que se puede acceder desde el ordenador.

Documento electrónico [electronic document, documento elettronico; document électronique]: documento existente en formato electrónico y al que se puede acceder mediante tecnología informática.

Documento portal [host document, documento ospite; document hôte]: documento que contiene y permite acceder a una o varias contribuciones que no son independientes desde el punto de vista físico o bibliográfico.

Archivo [file; fichier]: conjunto de datos coherentes entre sí en cuanto a su naturaleza.

Foro (o lista) de discusión [discussion list, forum di discussione; forum de discussion]: grupo de discusión sobre un tema dado, en el que participan suscriptores de una lista de correo electrónico y en el que el conjunto de participantes recibe las contribuciones de cada uno de ellos.

Programa informático [computer program, programma informatico; programme informatique]: conjunto unitario de instrucciones que permite a un ordenador realizar funciones diversas, como el tratamiento de textos, el diseño de gráficos, la resolución de problemas matemáticos, el manejo de bancos de datos, etc.

Registro [record, registrazione; enregistrement]: conjunto de datos habitualmente tratados como una unidad dentro de un archivo informático.

Sistema de comunicación electrónica [electronic message system, sistema di comunicazione telematica; système de communication électronique]: sistema que trasmite mensajes en forma electrónica a través de una red de comunicación informática, que puede ser local o amplia.

Orden de los elementos: La siguiente es la lista completa de elementos, incluidos los optativos, que deben enumerarse en el orden que aparecen aquí.

Monografías electrónicas, bases de datos y programas informáticos:

Apellido, nombre del autor, o en todo caso responsabilidad principal (obligatorio)

Título en cursiva (obligatorio)

Tipo de soporte (obligatorio)

Responsabilidad secundaria (optativo), prefacios, traducciones, número de publicación, etc.

Edición (obligatorio)

Lugar de publicación (obligatorio)

Editor (obligatorio)

Fecha de publicación (obligatorio)

Fecha de actualización/revisión (obligatorio)

Fecha de cita (obligatorio en documentos en línea, optativo en los demás casos)

Serie (optativo)

Notas (optativo)

Disponibilidad y acceso (obligatorio en documentos en línea, optativo en los demás casos)

Número normalizado (obligatorio) ISBN o ISSN, según el tipo de publicación. No todos los documentos electrónicos cuentan con número ISBN o ISSN.

Ejemplo:

OSIMO, Bruno. Curso de traducción [en línea]. [Modena, Italia]: Logos, enero de 2000 [citado en diciembre de 2003]. Disponible en Internet: http://courses.logos.it/plscourses/linguistic_resources.traduzione_es?lang=es

Partes de monografías electrónicas, bases de datos y programas informáticos:

Apellido, nombre del autor, o en todo caso responsabilidad principal del documento portal (obligatorio)

Título en cursiva del documento portal (obligatorio)

Tipo de soporte (obligatorio)

Responsabilidad secundaria del documento portal (optativo): prefacios, traducciones, número de publicación, etc.

Edición (obligatorio)

Lugar de publicación (obligatorio)

Editor (obligatorio)

Fecha de publicación (obligatorio)

Fecha de actualización/revisión (obligatorio)

Fecha de cita (obligatorio en documentos en línea, optativo en los demás casos)

Capítulo o designación análoga de la parte citada (obligatorio)

Título en cursiva de la parte citada (obligatorio)

Numeración interna del documento portal (optativo)

Ubicación dentro del documento portal (obligatorio)

Notas (optativo)

Disponibilidad y acceso (obligatorio en documentos en línea, optativo en los demás casos)

Número normalizado (obligatorio) ISBN o ISSN, según el tipo de publicación. No todos los documentos electrónicos cuentan con número ISBN o ISSN.

Ejemplo:

OSIMO, Bruno. Curso de traducción [en línea]. [Modena, Italia]: Logos, 2000-2003 [citado en diciembre de 2003]. Segunda parte, La percepción del prototexto, disponible en Internet: http://courses.logos.it/plscourses/linguistic_resources.traduzione_es?lang=es

Contribuciones a monografías electrónicas, bases de datos y programas informáticos:

Apellido, nombre del autor, o en todo caso responsabilidad principal de la contribución (obligatorio)

Título en cursiva de la contribución (obligatorio)

Apellido, nombre del autor, o en todo caso responsabilidad principal del documento portal (obligatorio)

Título en cursiva del documento portal (obligatorio)

Tipo de soporte (obligatorio)

Edición (obligatorio)

Lugar de publicación (obligatorio)

Editor (obligatorio)

Fecha de publicación (obligatorio)

Fecha de actualización/revisión (obligatorio)

Fecha de cita (obligatorio en documentos en línea, optativo en los demás casos)

Numeración interna del documento portal (optativo)

Ubicación dentro del documento portal (obligatorio)

Notas (optativo)

Disponibilidad y acceso (obligatorio en documentos en línea, optativo en los demás casos)

Número normalizado (obligatorio) ISBN o ISSN, según el tipo de publicación. No todos los documentos electrónicos cuentan con número ISBN o ISSN.

Periódicos electrónicos:

Título en cursiva del periódico (obligatorio)

Tipo de soporte (obligatorio)

Edición (obligatorio)

Lugar de publicación (obligatorio)

Editor (obligatorio)

Fecha de publicación (obligatorio)

Fecha de cita (obligatorio en documentos en línea, optativo en los demás casos)

Serie (optativo)

Notas (optativo)

Disponibilidad y acceso (obligatorio en documentos en línea, optativo en los demás casos)

Número de International Standard Serial Number [ISSN] (obligatorio)

Artículos y otras publicaciones en periódicos electrónicos:

Responsabilidad principal de la contribución (obligatorio)

Título en cursiva de la contribución (obligatorio)

Título en cursiva del periódico (obligatorio)

Tipo de soporte (obligatorio)

Edición (obligatorio)

Denominación o designación del número del periódico (obligatorio)

Fecha de actualización/revisión (obligatorio)

Fecha de cita (obligatorio en documentos en línea, optativo en los demás casos)

Ubicación dentro del documento portal (obligatorio)

Notas (optativo)

Disponibilidad y acceso (obligatorio en documentos en línea, optativo en los demás casos)

Número de International Standard Serial Number [ISSN] (obligatorio)

Boletines electrónicos, listas de discusión y mensajería:

Título en cursiva (obligatorio)

Tipo de soporte (obligatorio)

Lugar de publicación (obligatorio)

Editor (obligatorio)

Fecha de publicación (obligatorio)

Fecha de cita (obligatorio en documentos en línea, optativo en los demás casos)

Notas (optativo)

Disponibilidad y acceso (obligatorio en documentos en línea, optativo en los demás casos)

Mensajes electrónicos:

Responsabilidad principal del mensaje (obligatorio)

Título del mensaje (obligatorio)

Nombre del sistema de mensajería en cursiva (obligatorio)

Tipo de soporte (obligatorio)

Responsabilidad secundaria/destinatarios (optativo):

Lugar de publicación (obligatorio)

Editor (obligatorio)

Fecha de la publicación (obligatorio) (en el caso de las comunicaciones personales, fecha de envío del mensaje)

Fecha de cita (obligatorio en documentos en línea, optativo en los demás casos)

Numeración interna del sistema de mensajería (optativo)

Ubicación dentro del sistema de mensajería (optativo)

Notas (optativo)

Disponibilidad y acceso (obligatorio en documentos en línea, optativo en los demás casos)

Ejemplo:

CUNEGONDA, Filomena. Asunto: Citación de reseñas electrónicas. En Philologos (Foro del curso de traducción Logos) [en línea]. Modena: Logos Group, 24 de mayo de 1987; 13:29:35 CST [citado 3 de julio de 1989; 16:15 EMT]. Disponible en Internet: http://courses.logos.it/plscourses/linguistic_resources.traduzione_es?lang=es

 

 

BIBLIOGRAFÍA

CANETTI ELIAS Die gerettete Zunge. - Die Fackel im Ohr. - Das Augenspiel, München, Carl Hanser Verlag, 1995, ISBN 3-446-18062-1.

CANETTI ELIAS The Tongue Set Free. Remembrance of a European Childhood, traducido por Joachim Neugroschel en The Memoirs of Elias Canetti, New York, Farrar, Straus and Giroux, 1999, ISBN 0-374-19950-7, p. 1-286.

CANETTI ELIAS Historia de una vida. Traducciones de Genoveva Dieterich, Juan José del Solar y Andrés Sánchez Pascual. Galaxia Gutenberg - Círculo de Lectores, 2002.

INTERNATIONAL STANDARDS ORGANIZATION, norma 690.


1 Canetti 1999: 192.


 



IndexBackNext